国产女主播勾搭美团在线观看_亚洲AV无码国产精品色午夜软件_亚洲熟妇丰满XXXXX_91精品国产综合久久精品色欲_国语自产少妇精品视频妖精

手機(jī)映象網(wǎng) 導(dǎo)航 - 收藏
新聞 財(cái)經(jīng) 娛樂(lè) 女性 教育 旅游 圖庫(kù) 社區(qū)
>> 返回映象網(wǎng)首頁(yè)
翻譯家孫家孟去世 譯成"堂吉訶德"最佳版

2013-04-08 08:37:00 來(lái)源:新京報(bào)

網(wǎng)友評(píng)論0條  查看全文(共1頁(yè))

  4月4日,著名西語(yǔ)翻譯家孫家孟因病去世,享年79歲。孫家孟曾翻譯大量西語(yǔ)文學(xué)名著,被稱為巴爾加斯·略薩的“御用”翻譯之一,他生前的最后一部譯作正是這位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主于2010年出版的新作《凱爾特人之夢(mèng)》。

  譯著等身,游刃有余

  孫家孟1934年出生于天津市,1957年畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院西班牙語(yǔ)系,畢業(yè)后先后于外交學(xué)院和南京大學(xué)從事西班牙語(yǔ)教學(xué)工作。南京大學(xué)西語(yǔ)系副主任顧紅娟正是孫家孟的學(xué)生,“他教過(guò)我精讀課,孫老師教學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)學(xué)生要求嚴(yán)格,但教學(xué)之外他把學(xué)生當(dāng)成自己孩子一樣看待”。顧紅娟說(shuō),和孫家孟談起上世紀(jì)80年代曾上過(guò)他課的學(xué)生,“一說(shuō)名字他便知道是哪個(gè)年級(jí)的?!痹陬櫦t娟眼中,孫家孟是一個(gè)地地道道的學(xué)者,一生過(guò)著平淡的生活,除了學(xué)問(wèn)之外沒(méi)有其他欲望,“是我們所有人的榜樣。”

  孫家孟譯著等身,曾完整翻譯巴爾加斯·略薩的小說(shuō)《綠房子》、《潘達(dá)雷昂上尉與勞軍女郎》、《酒吧長(zhǎng)談》、《誰(shuí)是殺人犯》等,以及《堂吉訶德》和科塔薩爾的《跳房子》。

  同為西語(yǔ)翻譯家的趙德明與孫家孟相交幾十年,曾共同翻譯《略薩全集》。在他看來(lái),孫家孟做翻譯非常認(rèn)真,“他翻譯《綠房子》和《酒吧長(zhǎng)談》,對(duì)于其中的人名、地名,哪怕很小的地方也一定要落實(shí)具體的地理位置,而書中涉及的知識(shí)他也要一一查明,做出注釋?!壁w德明認(rèn)為孫家孟也很講究譯文的好看與通順,“他在翻譯理論上也有自己獨(dú)到的見(jiàn)解,就是當(dāng)直譯的時(shí)候直譯、當(dāng)意譯的時(shí)候意譯,并不拘泥于成規(guī),但一定要講究忠實(shí),出來(lái)的譯文一定要通順暢達(dá)。”

  遺作有望今年出版

  孫家孟翻譯的《堂吉訶德》被普遍認(rèn)為是國(guó)內(nèi)最好的譯本,對(duì)此趙德明表示贊同,“首先他翻譯的版本比較完整,其次文字很不錯(cuò),讀起來(lái)非常舒服?!钡钕矚g孫家孟的譯著還是《潘達(dá)雷昂上尉與勞軍女郎》,“他把那種俏皮、反諷、幽默表達(dá)得很好。還有書中時(shí)空的錯(cuò)位交叉其實(shí)很不好翻,當(dāng)時(shí)西語(yǔ)文學(xué)的流派、手法在我們的讀者看來(lái)是比較怪異的,但他處理得很好,讓我們讀得很明白。這本書出來(lái)之后,在中國(guó)作家中很搶手,他們都喜歡略薩的新手法,但這其實(shí)和翻譯相關(guān),翻譯得好你才能鬧得明白,做到這點(diǎn)是很不容易的?!?/p>

  據(jù)悉,孫家孟的最后一部譯作《凱爾特人之夢(mèng)》有望今年出版?!?見(jiàn)習(xí)記者 江楠)

分享到:

      查看全部評(píng)論(0條)

      發(fā)表評(píng)論

      映象網(wǎng)>> 讀書頻道>> 正文

      最新消息

      熱點(diǎn)關(guān)注

      新聞|財(cái)經(jīng)|娛樂(lè)|女性

      教育|旅游|圖庫(kù)|社區(qū)

      幫助 - 廣告 - 友鏈

      導(dǎo)航 - 收藏 - 頂部

      映象網(wǎng)手機(jī)版:hnr.cn

      Top